Home   Forum   Archief   Redactie   Contact   Bedrijven   Games    
 
  GamedPCGoogle StadiaVRNintendo SwitchPlaystation 4Playstation 5Xbox OneXboxAppMisc    
04 Juni 2024 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
03 Juni 2024 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(2) 
(5) 
(0) 
02 Juni 2024 
(0) 
01 Juni 2024 
(0) 
(1) 
(0) 
(0) 
31 Mei 2024 
(0) 
(0) 
(1) 
(0) 
(1) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(6) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(2) 
(0) 
(0) 
30 Mei 2024 
(2) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
29 Mei 2024 
(0) 
(3) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
28 Mei 2024 
(2) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
27 Mei 2024 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
26 Mei 2024 
(0) 
25 Mei 2024 
(0) 
(0) 
(0) 
24 Mei 2024 
(0) 
23 Mei 2024 
(0) 
(3) 
(2) 
22 Mei 2024 
(0) 
(0) 
(0) 
(2) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
21 Mei 2024 
(0) 
(0) 
(1) 
(1) 
(0) 
(0) 
(0) 
(1) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
20 Mei 2024 
(0) 
(0) 
(0) 
18 Mei 2024 
(0) 
(5) 
(0) 
(0) 
(0) 
(1) 
17 Mei 2024 
(1) 
(0) 
(0) 
(0) 
(2) 
(0) 
(0) 
(1) 
(0) 
(0) 
(2) 
16 Mei 2024 
(0) 
(3) 
(0) 
(0) 
15 Mei 2024 
(2) 
(1) 
(3) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(2) 
(0) 
14 Mei 2024 
(0) 
(2) 
(2) 
(1) 
(0) 
(2) 
13 Mei 2024 
(0) 
(1) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
10 Mei 2024 
(4) 
(0) 
(1) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
(0) 
09 Mei 2024 
(2) 
(1) 
(0) 
(0) 
WWE 2K24
Avatar: Frontiers of Pandora
Crash Team Rumble
Retro Geschiedenis: de PlayStation War
Nieuws:

Dragon Quest VIII in vertaling naar Europa


Door Ruben Meintema op 11-01-2006 om 10:43
Bron: Jeux France

Dragon Quest VIII was de succesvolste game in Japan van 2004. In Japan is de game bekender en grootser dan Final Fantasy maar buiten Japan was de game nooit echt groot. Daar wil men nu verandering inbrengen met een release in de Verenigde Staten en gelukkig ook naar Europa.

Voor de Verenigde Staten volstond slechts een Engelse vertaling, hoewel men ook wel aan Spaans had kunnen denken. In Europa worden meer talen gesproken, en er is dan ook vraag naar spellen die in meerdere talen vertaald worden.

Het Duitse instituut USK (in associatie met Pan European Game Association) laat weten dat het spel Dragon Quest VIII die ergens in de komende maanden moet uit komen vertaald zal worden in verschillende Europese talen. De Duitsers en Fransen kunnen er bijna wel rustig van uit gaan dat zij het spel in hun moedertaal zullen kunnen spelen. De andere talen zijn meestal Spaans en Italiaans, maar ik hoop dat ze deze keer Deens, Zweeds, Fries en Nederlands een keertje niet overslaan!


11:08  Vijftien screenshots 25 to Life
08:14  PSP-beelden From Russia With Love
 Reacties (17)
 Pagina: 1
Joni Philips (Eindredacteur) op 11-01-2006 om 10:54 [Niv: 1182 / Exp: 59076]
Ik hoop dat ze Nederlands wel overslaan.

Ruben Meintema op 11-01-2006 om 10:58 [Niv: 16 / Exp: 796]
Denk aan onze kinderen! Ze kunnen geen Engels maar willen wel dolgraag spelen!

Gast (212.123.26.xxx) op 11-01-2006 om 11:06
Nederlandstalige games. :r

Geef mij maar het gebruikelijke Engels.

Berserk op 11-01-2006 om 11:15 [Niv: 148 / Exp: 7384]
Vertale naar Nederlands mag toch wel?? Ondetiteling wel te verstaan, gesproken is het zeker kut!

crono op 11-01-2006 om 11:49 [Niv: 63 / Exp: 3156]
Lol weet je hoeveel werk erin gaat zitte.

Als je al weet hoeveel verschil erin de grappen zitten dan de Japanse en de USA versie, als je die dan ook nog apart moet gaan vertalenaar tich verschillende talen blijft er weinig over van het originele spel(voor de gene die hem gespeeld hebben, het voorbeeld van bijna de eerste missie, de kristallen bol terug halen uit de grot van de eh soort vis eindbaas, erg grappig maar het dialoog moet dus helemaal aangepast worden: -s)

Denk niet dat een nederlandse vertaling echt zal werken.

Gast (81.243.116.xxx) op 11-01-2006 om 12:46
ik kan niet meer wachten en ja zoals de reacties hierboven GEEN Nederlandse stemmen(ondertiteling mag wel)

Lennie1973 op 11-01-2006 om 13:30 [Niv: 31 / Exp: 1566]
Met de Nederlandse taal is niks mis, maar in games klinkt het gewoonweg niet. Ik heb 1 nederlandstalige game voor de ps1: Atlantis De verzonken stad, maar de rest is Engelstalig

lloyd op 11-01-2006 om 16:38 [Niv: 68 / Exp: 3397]
als ie hier maar heen komt

lloyd op 11-01-2006 om 16:38 [Niv: 68 / Exp: 3397]
als ie hier maar heen komt

crono op 11-01-2006 om 16:43 [Niv: 63 / Exp: 3156]
??? Jakop dubbel.

Ruben Meintema op 11-01-2006 om 19:52 [Niv: 16 / Exp: 796]
Ik speel een spel het liefst in de originele taal. Als het dan toch vertaald moet worden (vanuit het Japanisch) dan mag het wat mij betreft best Nederlands zijn!

lloyd op 11-01-2006 om 20:00 [Niv: 68 / Exp: 3397]
Nee, ik vind Engels de mooiste taal voor een game, want japans kan ik niet lezen en nederlands is geen leuke taal voor een spel

en die dubbelle komt omdat m'n computer niet spoort

Gast (81.243.116.xxx) op 11-01-2006 om 21:24
@ ruben:japanisch? :D

crono op 12-01-2006 om 10:10 [Niv: 63 / Exp: 3156]
sumi massin, anatawha nihongkoga wakarrimas ga???¿¿¿

hahahah ik leer alleen t spreken op moment maar funking moelijk :-s en hoe je t schrijft weet ik nog niet maar zo klinkt t ongeveer ;-)

Ruben Meintema op 12-01-2006 om 11:24 [Niv: 16 / Exp: 796]
Zo klinkt het inderdaad. Je schrijft het in Romaji als: Sumimasen. Anata wa Nihon-go ga wakarimasu ka?

crono op 12-01-2006 om 17:52 [Niv: 63 / Exp: 3156]
ah k dan,maar dat duurt nog wel ff voordat ik dat geleerd heb.

Gast (212.182.129.xxx) op 12-01-2006 om 17:56
lijkt mij een leuk spel :'(

 Pagina: 1

 Reageer
Het is niet mogelijk om te reageren op dit artikel.
Titel:
Dragon Quest: Journey of the Cursed King
Type:
Game
Releasedatum:
14-04-2006
Ontwikkelaar:
Level-5 Inc.
Uitgever:
Square Enix
Media:








Meer media